Облачные переводы как практика осознания

Posts tagged ‘Карл Юнг’

Эрик Томпсон. Семь прозрений о том, как обрести глубокую эмоциональную свободу

Семь прозрений о том, как обрести глубокую эмоциональную свободу

Эрик Томпсон

Исследователь сознания; соучредитель «iAwake Technologies» и изобретатель ряда психоактивных трансформирующих программ, в том числе и программы «Метанойя: Глубокая медитация».

[Оригинал на англ. яз.]

Эрик Томпсон. Эмоциональная свобода

Прозрение №1: Любой эмоциональный опыт, включая и тревогу, имеет два компонента:

  1. Историю, которая, по-видимому, порождает эмоциональный опыт.
  2. Энергию, стоящую за этим опытом, поток ощущений, его сопровождающий.

Мы так часто попадаем в ловушку наших историй, привязанных к нашим же эмоциям, что, сами того не желая, усиливаем энергию, лежащую в основе подобных переживаний, и на деле лишь усложняем так называемую проблему. Никакое количество интеллектуального анализа не сможет разрядить заблокированный энергетический поток коммуникации (общения), лежащий в основе интенсивного переживания. Вот почему интеллектуальные подходы к разрешению эмоциональных проблем (такие как разговорная терапия, нескончаемые жалобы и теоретические рационализации) редко, если вообще когда-либо, обеспечивают сколь угодно глубокое облегчение.

Если же мы будем направлять внимание на энергию, порождающую подобные переживания, это откроет возможность для быстрого и глубокого разрешения тревоги. В своей следующей заметке я поделюсь с вами способами медитации, которые позволят убедиться в этом на собственном опыте.  (далее…)

Эрик Дж. Уилсон. Тёмное искусство (отрывок)

Эрик Дж. Уилсон о роли меланхолии

отрывок из труда «Тёмное искусство» («The Dark Art»)

[Оригинал на англ. яз.]

Тёмная палата дня

Будучи подростком, я более всего стремился проводить дни, развалившись в своей затенённой спальне — особенно в летнее время. Жалюзи моей комнаты приглушали утреннее солнце до тусклого лучика. Я лежал на полу и часами разглядывал разводы на своём потолку: отпечаток руки, размывшийся до багрянистого пятна; размазанная мёртвая букашка, напоминающая по форме звезду. Ни о чём особенно я не размышлял, а растворялся в порхающих тенях своего беспутного, нервозного сознания, то задумчиво посещавшего утраченные воспоминания, то воображавшего варианты несбыточного будущего. Если этим образам и было характерно какое-то устойчивое настроение, то была трепетная дымка неудачи, кинематографический фокус на моём разбитом сердце, юности среди светлячков или же семи шрамах, оставшихся с той поры, когда я упал с лестницы бабушкиного дома. Оживлённое щебетанье птицы-пересмешника за окном усиливало извращённую радость, декадентствующее объятие мрака в то время, когда мир озарялся светом. Я обожал своё холодное одиночество в изоляции от песен и полётов, эту созданную моим разумом зиму.

Ровно в полдень мой отец распахивал дверь в мою спальню, поднимал жалюзи и грубо приказывал мне вылезать из постели. Иди, поиграй в бейсбол с приятелями, — говорил он мне, — или окунись в бассейне, или пригласи девочку. Яркий свет солнца да его грубый голос всякий раз меня ошарашивали. Я словно бы рождался заново, будто меня выбрасывало из тёмной и неупорядоченной воды на раскалённый берег, в котором всё имело только одно очертание и ничего более, в котором часы тикали, а карты правили. Я ненавидел необходимость двигаться. Но мне всегда приходилось. Боявшись своего отца, без особого желания я приспосабливался к требованиям дня. Я втискивал себя в белые правила бейсбольной площадки или прибегал к ясным предложениям, чтобы донести свои мысли. Я убивал мечтательность и предпринимал усилия, чтобы преуспеть. Я делал вид, будто я счастлив, заставлял себя смеяться.  (далее…)

Джин Хьюстон. Расшифровывая даймона

Расшифровывая даймона

Джин Хьюстон

Апрель 2010

[Оригинал на англ. яз.]

Мне бы хотелось поведать вам об одной из глубочайших идей, дошедших до нас из Греции и имеющих отношение к нашей природе, целям и судьбе. Как известно, заключительная часть «Государства» Платона посвящена повествованию Сократа о мифе об Эре Памфилийском; это имя означает «Обыватель». Как и во многих великолепных историях, в этом сказании зашифрованы необыкновенные сведения, донесённые до нас с помощью мощных метафор. По-видимому, Эр был тяжело ранен в битве, и люди сочли его за мёртвого, когда нашли тело. В результате его тело водрузили на погребальный костёр и готовятся сжечь, но, к счастью, Эр вдруг оживает и рассказывает всем, где он был и что изведал в глубине другого мира. Видите ли, оказывается, всё это время Эр переживал опыт выхода из тела! Его душа вышла из тела и вместе со многими другими совершила путешествие в божественное место, где людей подвергали суду, лететь ли им на небеса, или же падать вниз под грузом плохих поступков, висящих на спинах. Но судьи сказали Эру, что он должен стать для людей вестником об этом ином мире, так что ему нужно всё слушать и за всем наблюдать. Он увидел в земле две расселины, одна подле другой, а напротив, наверху в небе, тоже две. Он наблюдал, как в пространстве между ними судьи, на основании поступков, совершённых душами при жизни, посылали их, как я сказала ранее, либо в небеса, либо вниз через одну из расселин.  (далее…)

Облако меток